Item Infomation

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPhạm Văn Tìnhvi
dc.date.accessioned2023-03-07T03:55:43Z-
dc.date.available2023-03-07T03:55:43Z-
dc.date.issued2022-04-
dc.identifier.citationVăn hóa Nghệ thuật. – 2022. – Số 494. – Tr. 87.-
dc.identifier.issn0866-8655-
dc.identifier.urihttp://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/136367-
dc.description.abstractTiếng Việt ta hiện đang dùng bảng chữ cái theo mẫu tự Latin để ghi âm từ. Tuy nhiên, ngoài các con chữ (dùng để biểu thị âm vị) lại còn các ký hiệu để biểu thị 6 thanh điệu: ngang, huyền, hỏi, ngã, sắc, nặng (còn gọi là “dấu giọng” hay “âm vị siêu đoạn tính”). Khi dịch văn bản sang các ngôn ngữ khác dùng hệ chữ Latin (Pháp, Anh, Đức, Tây Ban Nha...), nếu gặp tên riêng (người Việt), người ta thường bỏ hết các dấu thanh điệu. Ví dụ: Phạm Đình Thưởng = Pham Dinh Thuong, Lê Thị Hương Trà = Le Thi Huong Tra, Đào Thành Lịch = Dao Thanh Lich... Đa số mọi người đều cho rằng đây là điều bắt buộc, phải làm thế mới hợp với văn bản tiếng nước ngoài (nhất là tiếng Anh). Và cũng đa số người đọc đương nhiên chấp nhận, nhất là khi tên Việt mình viết theo kiểu Tây nom cũng “Tây” hơn thật (!).vi
dc.format.extent1 Tr.-
dc.language.isovivi
dc.publisherBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịchvi
dc.relation.ispartofTạp chí Văn hóa Nghệ thuật-
dc.subjectTiếng Việtvi
dc.subjectKý hiệu ngôn ngữvi
dc.subjectTên riêngvi
dc.subject.ddc306vi
dc.titleNhững cái dấu trong tên riêngvi
dc.typeArticlevi
Appears in CollectionsBài trích

Files in This Item:
Thumbnail
  • Nhung cai dau trong ten rieng_Pham Van Tinh_2022-a.pdf
      Restricted Access
    • Size : 1,12 MB

    • Format : Adobe PDF