Thông tin tài liệu
Nhan đề : | Quán ngữ liên nhân và một số vấn đề về dịch thuật (Trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh) |
Tác giả : | Ngô Hữu Hoàng Phạm Hồng Trang |
Năm xuất bản : | 8-2022 |
Trích dẫn : | Ngôn ngữ. – 2022. – Số 8 (382). – Tr. 18 - 26. |
Tóm tắt : | Bài viết cho rằng ý nghĩa của diễn ngôn không chỉ được thể hiện ở nội dung mệnh đề mà còn thông qua nội dung tình thái, tức là ý kiến chủ quan của người nói về mệnh đề được thể hiện thông qua cách sử dụng các dấu hiệu diễn ngôn. Nói cách khác, người nói có xu hướng sử dụng các dấu hiệu diễn ngôn để bày tỏ cảm xúc, thái độ, đánh giá cá nhân của mình về mệnh đề nhằm làm cho giao tiếp mang tính “liên cá nhân” hơn. Có thể nói dấu hiệu diễn ngôn thường được sử dụng trong giao tiếp giữa các cá nhân và để giao tiếp giữa các cá nhân với nhau. Bên cạnh đó, bài viết trình bày một số khó khăn trong việc dịch các dấu hiệu diễn ngôn và đề xuất một số chiến lược dịch chúng. The paper suggests that the meaning of discourse is expressed not only in propositional content but also through modal content, that is, speaker's subjective opinion about the proposition is expressed through how discourse markers are used. In other words, the speaker tends to use discourse markers to express his/her personal feelings, attitudes, and evaluations on the proposition to make communication more “interpersonal”. It can be said discourse markers are often used in interpersonal communication and for interpersonal communication. Besides, the paper presents some difficulties in translation of discourse markers and proposes some strategies of their translation. |
URI: | http://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/136626 |
ISSN : | 0866-7519 |
Bộ sưu tập | Bài trích |
XEM MÔ TẢ
58
XEM & TẢI
0
Danh sách tệp tin đính kèm: