Thông tin tài liệu


Nhan đề : Một số biến đổi của từ gốc Hán trong tiếng Việt
Tác giả : Phạm Ngọc Hàm
Lê Thị Thu Hoài
Năm xuất bản : 4-2023
Nhà xuất bản : Viện Ngôn ngữ học. Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam
Trích dẫn : Tạp chí Ngôn ngữ. – 2023. – Số 4 (390). – Tr. 3 - 9
Tóm tắt : Sự tiếp xúc ngôn ngữ đã tạo điều kiện cho việc đưa một vốn từ vựng tiếng Trung khổng lồ vào tiếng Việt, sau đó biến thành từ vựng Hán Việt. Trong quá trình đồng hóa này, các từ có nguồn gốc Trung Quốc có thể bảo tồn ý nghĩa ban đầu và các phần của lời nói. Tuy nhiên, có khả năng những từ gốc Trung Quốc này có thể trải qua một số thay đổi về cách phát âm và ý nghĩa. Bài viết sử dụng nhiều phương pháp nghiên cứu và kỹ thuật nghiên cứu như phân tích, so sánh, đối chiếu để làm rõ những thay đổi về mặt ý nghĩa và thành phần từ vựng trong từ vựng Hán Việt so với tiếng Hán. Hy vọng bài viết có thể đóng góp nguồn tư liệu cho việc giảng dạy và dịch thuật Hán Việt.
Language contact has facilitated the incorporation of an enormous Chinese vocabulary into the Vietnamese language, which then turns into Sino-Vietnamese vocabulary. During this assimilation process, the words of Chinese origin may preserve their original meanings and parts of speech. However, it is likely that these Chinese-origin words may undergo some changes in parts of speech and meanings. This article employs various research methods and research techniques, such as analysis, comparison, and contrast, to clarify the changes in terms of meaning and part of speech in Sino-Vietnamese vocabulary in comparison with Chinese counterparts. It is hoped that the article can contribute a resource for teaching and Chinese-Vietnamese translation.
URI: http://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/138871
ISSN : 0866-7519
Bộ sưu tậpBài trích
XEM MÔ TẢ

17

XEM & TẢI

0

Danh sách tệp tin đính kèm:
Ảnh bìa
  • Motsobiendoicuatu_PhamNgocHam.pdf
      Restricted Access
    • Dung lượng : 23,99 MB

    • Định dạng : Adobe PDF