Thông tin tài liệu
Nhan đề : | Reconstructing the cultural specificity of indigenous Australian writing in the Slovene cultural space |
Tác giả : | Danica Čerče |
Năm xuất bản : | 8-2015 |
Nhà xuất bản : | Taylor & Francis |
Trích dẫn : | Journal of Language, Literature and Culture. - 2015. - Vol 62. - No.2. - p.77-88 |
Tóm tắt : | One of the problems facing any attempt to bring Indigenous Australian writing to a wider international audience through translation is its cultural specificity. By examining the Slovene versions of Sally Morgan's My Place and Doris Pilkington's Follow the Rabbit-Proof Fence in the light of Gideon Toury's 1995 proposal to analyse a translation in terms of its ‘“adequacy” in relation to the source text and its “acceptability” to the target audience’ (56–57), this article aims to establish whether the translators achieved a balance between domestication and foreignization translation strategies, and how they transposed particular narrative styles and cultural signifiers of Indigenous Australian writing from the source to the target texts. |
Mô tả: | Tạp chí mua quyền truy cập TAYLOR & FRANCIS |
URI: | http://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/139010 |
Bộ sưu tập | Bài trích |
XEM MÔ TẢ
1
XEM & TẢI
0
Danh sách tệp tin đính kèm: