Item Infomation
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Patthida Bunchavalit | vi |
dc.date.accessioned | 2024-07-23T01:47:22Z | - |
dc.date.available | 2024-07-23T01:47:22Z | - |
dc.date.issued | 2023-10 | - |
dc.identifier.citation | Tạp chí Ngôn ngữ. – 2023. – Số 10 (396). – Tr. 30 - 42 | vi |
dc.identifier.issn | 0866-7519 | - |
dc.identifier.uri | http://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/140092 | - |
dc.description.abstract | Mặc dù từ OK được sử dụng rộng rãi trên toàn thế giới, nhưng có sự khác biệt về chức năng của nó tùy thuộc vào văn hóa của mỗi xã hội và ngôn ngữ. Kết quả nghiên cứu, dựa trên khảo sát một số tác phẩm của Việt Nam và Thái Lan, cho thấy trong tiếng Việt và tiếng Thái, OK có nghĩa là sự đồng ý phản ánh tính cách, nghĩa là cả người Thái và người Việt Nam thường thể hiện sự đồng ý và chấp nhận của họ với tuyên bố của người đối thoại hơn là thể hiện sự không đồng ý hoặc chỉ trích. Tuy nhiên, trong tiếng Anh, từ này có hai vai trò đặc biệt: khẳng định quan điểm của một người và kết thúc một cuộc trò chuyện, không được sử dụng phổ biến trong cuộc trò chuyện vì nó được coi là bất lịch sự. Hơn nữa, người nói tiếng Anh không sử dụng OK nhiều lần như người nói tiếng Thái trong khi người Thái thích sử dụng OK nhiều lần để thể hiện sự nhiệt tình của người nói. | vi |
dc.description.abstract | Although the word OK is widely used throughout the world, there are differences in its functions depending on the culture of each society and language. The research results, based on surveys of several Vietnamese and Thai works, show that in Vietnamese and Thai, OK means consent which reflects personality, that is, both Thai and Vietnamese people often indicate their agreement and acceptance with interlocutor’s statement rather than expressing disagreement or criticism. However, in English, this word has two special roles: asserting one’s viewpoint and concluding a conversation, that are not commonly used in conversation because it is considered impolite. Moreover, English speakers do not employ OK repeatedly like Thai speakers while Thai people prefer to use OK repeatedly to show speaker’s enthusiasm. | en |
dc.format.extent | 14 Tr. | - |
dc.language.iso | vi | vi |
dc.publisher | Viện Ngôn ngữ học. Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam | vi |
dc.relation.ispartof | Tạp chí Ngôn ngữ | vi |
dc.subject | Thực dụng | vi |
dc.subject | Tiếng Anh | vi |
dc.subject | Tiếng Việt | vi |
dc.subject | Tiếng Thái | vi |
dc.subject.ddc | 400 | vi |
dc.title | So sánh chức năng của từ OK trong tiếng Anh, tiếng Việt và tiếng Thái | vi |
dc.type | Article | vi |
Appears in Collections | Bài trích |
Files in This Item: