Item Infomation

Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorTrần Thị Lệ Dungvi
dc.date.accessioned2025-05-21T09:49:47Z-
dc.date.available2025-05-21T09:49:47Z-
dc.date.issued2024-05-
dc.identifier.citationTạp chí Ngôn ngữ. – 2024. – Số 5 (403). – Tr. 42 - 49vi
dc.identifier.issn0866-7519-
dc.identifier.urihttp://elib.hcmussh.edu.vn/handle/HCMUSSH/142147-
dc.description.abstractTrong hệ thống tiếng Việt, từ chức năng không mang ý nghĩa từ vựng mà chỉ biểu thị ý nghĩa ngữ pháp. Chúng được sử dụng để thiết lập mối quan hệ giữa các sự vật, hiện tượng được biểu thị bằng từ chức năng. Chúng cũng không thể đóng vai trò là thành phần chính trong cấu trúc của cụm từ và câu. Tuy nhiên, chúng thực sự cần thiết trong hoạt động ngôn ngữ, đặc biệt là trong tiếng Việt, một ngôn ngữ sử dụng từ chức năng như một trong những phương thức ngữ pháp chính. Trên cơ sở tiếp cận lý thuyết về từ chức năng tiếng Việt, bài viết này so sánh toàn diện các từ đồng nghĩa tiếng Anh và tiếng Việt trên phương diện ngữ nghĩa và ngữ dụng, tập trung nghiên cứu sâu về đặc điểm của một số từ đồng nghĩa trong tiếng Anh và tiếng Việt ở cấp độ ngữ dụng. Từ đó, có thể khẳng định rằng tiếng Việt, một ngôn ngữ không biến tố điển hình, việc sử dụng rộng rãi từ chức năng không chỉ được khẳng định ở cấp độ ngữ pháp hay ngữ nghĩa mà còn ở cấp độ ngữ dụng.vi
dc.description.abstractIn the Vietnamese system, function words do not carry lexical meanings but only express grammatical meanings. They are used to establish relationships between things and phenomena expressed by lexical words. They also cannot serve as the main component in the structure of phrases and sentences. However, they are really necessary in language activities, especially in Vietnamese, a language that uses function words as one of the main grammatical methods. Based on the theoretical approach to Vietnamese function words, this article comprehensively compares English and Vietnamese synonyms on the semantic and pragmatic aspects, focusing on in-depth research on the characteristics of some synonyms in English and Vietnamese at the pragmatic level. Hence, it is confirmed that Vietnamese, a typical non-inflectional language, the extensive use of function words is not only affirmed at the grammatical or semantic level but also at the pragmatic level.en
dc.format.extent8 Tr.-
dc.language.isovivi
dc.publisherViện Ngôn ngữ học. Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Namvi
dc.relation.ispartofTạp chí Ngôn ngữvi
dc.subjectTừ chức năngvi
dc.subjectTừ đồng nghĩavi
dc.subjectNgữ dụngvi
dc.subjectNgữ nghĩavi
dc.subjectNgôn ngữvi
dc.subject.ddc400vi
dc.titleĐối chiếu đặc điểm ngữ dụng của một số hư từ đánh giá về số lượng trong tiếng Anh và tiếng Việtvi
dc.typeArticlevi
Appears in CollectionsBài trích

Files in This Item:
Thumbnail
  • Doichieudacdiemngudung_TranThiLeDung.pdf
      Restricted Access
    • Size : 7,98 MB

    • Format : Adobe PDF